Este artículo toma como eje de análisis la construcción de un mundo narrativo en “Pierre Menard, autor del Quijote”, en el cual se da un borramiento de fronteras de la categoría autor, así como de una serie de binarismos que regulan la comprensión de significados en la literatura. Este borramiento sucede por la ambigüedad que existe en el relato por medio de recursos como ironía, puesta en abismo, metaficción, quiasmo, reversibilidad, autoficción, entre otros; elementos identificados en el estilo de dicho texto y que se explican en el presente trabajo.

9-22

Los orígenes de la obra de Roberto Bolaño están ligados a la poesía, por eso, su espacio literario contiene referencias hipertextuales marcadas por voces discursivas de grandes poetas chilenos. Los relatos de Bolaño aluden a dos vertientes. La primera de éstas se refiere a los personajes hipertextuales en sus obras, quienes se amplían y se repiten intermitentemente en otros textos; en la segunda inclinación se emprende una polifonía de representaciones: una hiperliteratura. Mediante un depurado estilo, Bolaño suelta latigazos narratológicos donde denuncia el individualismo ontológico del vacío, símbolo imperante de nuestra sociedad dentro de una ciudad, que puede ser una o todas.

23-38

Los fragmentos de Cuerpo, de Tiziano Scarpa, que se incluyen en este documento son fruto del trabajo del Laboratorio Trādūxit, taller de traducción literaria colectiva del italiano al español, que coordinan Barbara Bertoni, italiana, y Tomás Serrano, mexicano, en el Instituto Italiano de Cultura Ciudad de México. En dicho taller se traduce con miras a la publicación y respetando la variante lingüística de quienes participan. Se produjeron cuatro traducciones distintas de Cuerpo: al español mexicano, español argentino, español peninsular y español cubano. En este trabajo se incluyen dos fragmentos de la traducción al español mexicano y las experiencias vividas durante el proceso.

39-52

El propósito de este artículo es demostrar que Julián del Casal logra elaborar excelentes traducciones de la obra de Charles Baudelaire, pues la traducción se vuelve la vía mediante la que este poeta cubano comparte en español su descubrimiento de Petits poèmes en prose. La traducción poética de los poemas de Baudelaire permitió a Casal mejorar su propia escritura, ya que, después de traducir al poeta francés escribió algunos de sus mejores poemas en prosa. Para este análisis se recurre a la propuesta teórica de la traducción, que deriva de la teoría de la relevancia.

53-69

A lo largo de doscientos años la historia de Paraguay ha oscilado alrededor de tres cantos nacionales: el primero, llamado Himno Primitivo, corresponde a la dictadura de Gaspar Rodríguez de Francia (1811-1840), pertenece a Anastasio Rolón y versa, de manera sencilla y en guaraní, sobre la necesidad de protegerse de las naciones invasoras. El segundo fue escrito en 1846 por el uruguayo Acuña de Figueroa, quien, por un contacto eventual, —apoyo a Rivera contra Rosas— envió como obsequio al presidente Carlos López un himno patriótico; es un texto ajeno, alambicado, de estilo "internacional", cuya única referencia al Paraguay es la mítica alusión a sus caudillos: Yegros, Rodríguez de Francia y López. El tercero, de Natalicio Talavera, alentó la resistencia paraguaya durante la guerra de la Triple Alianza (1864-1870). El primero consagra la sabiduría roussoniana de Paraguay; el segundo, legitimado en 1934, una gloria ficticia; el tercero, el arrojo del pueblo.

71-90

La filosofía de José Fuentes Mares es una estructura compleja construida mediante diversos materiales, cuyo objetivo fundamental es la comprensión del hombre, específicamente el hispanoamericano (un amplio universo distribuido por la península ibérica y América). Fuentes Mares desarrolla una forma particular de filosofar, vinculando el contexto histórico de los pueblos con su gusto, reflejado en las tradiciones culinarias. Por ejemplo, la manera diferente en que viven, piensan, pelean, conquistan, aman y comen los anglosajones y los hispanoamericanos los hace ser habitantes de realidades opuestas. La cocina refinada es una clase de arte que debe estar sujeta a las categorías, métodos y conceptos de la estética. Para hacer posible este proyecto, Fuentes Mares trabaja con una idea integral de estética, compuesta a partir de la unidad articulada de la filosofía de la cultura, la antropología filosófica y la filosofía de la historia.

91-108

Se efectúa una revisión general del pensamiento del pedagogo Paulo Freire y, a partir de esta perspectiva, se realiza una crítica al modelo de educación actual, comparando sus conceptos de educación bancaria y educación concientizadora. Según Freire, la crítica en la educación es importante porque es la precondición para la transformación de los individuos y, consecuentemente, del mundo. La alfabetización propuesta por Freire se considera una alternativa para el cambio.

109-118

Este artículo indaga en la sexualidad femenina y en los mitos que a lo largo de la historia han condenado a las mujeres a un segundo plano; asimismo, traza las huellas del proceder agresivo que, en algunos hombres, conduce a la violencia de género. Mediante la revisión bibliográfica de un conjunto de autores que ocupan un lugar destacado en la investigación sobre estudios de género, se intenta demostrar la hipótesis de que es posible un nuevo modo de pensar y entender la situación de la mujer.

119-135

Rodear el imaginario: la obra de Luis Arellano y Fernando Chacón-Meza

Fernando Chacón-Meza, Luis Arellano, Yuriko Rojas-Moriyama

Selección de obras de arte visual de Luis Arellano y Fernando Chacón Meza.

137-143

El calor de mis venas

Víctor Hugo Bernal-Hernández

Una supuesta infidelidad hace que una noche romántica tenga un final insospechado.

145-147

El comienzo

Alberto Luis López

Un cuento donde, con una atmósfera sombría, se narra la historia de un joven que al salir de un instituto de idiomas se encuentra con un nuevo orden.

149-153

Poemas de Agostinho Neto

Juan Fernando Mondragón-Arroyo

Selección de cuatro poemas del poeta angoleño Agostinho Neto traducidos del portugués al español.

155-161

Reseña del libro Nobles de papel. Identidades oscilantes y genealogías borrosas en los descendientes de la realeza inca, de Rocío Quispe Agnoli, Iberoamericana-Vervuert, 2016.

163-164

Reseña del libro Federico Finchelstein, Fascismo trasatlántico. Ideología, violencia y sacralidad en Argentina y en Italia, 1919-1945, ISBN 978-95-0557-839-9, México, Fondo de Cultura Económica, 2010, 376 pp.

165-168

Conjunto de poemas sobre lo erótico, lo femenino y la muerte.

1-16