Actores y prácticas en la circulación internacional de literatura mexicana: el caso de David Toscana

Main Article Content

Andrés Ramos-García

Resumen

La circulación internacional de los libros involucra diversos actores y prácticas y se realiza en gran medida por la acumulación de capitales. Este flujo se vuelve viable, sobre todo, con la actividad traductora. Desde una perspectiva sociológica, nos detenemos en algunos actores de la circulación de literatura mexicana en un espacio internacional, parte de un estudio de caso: la traducción de la producción narrativa de David Toscana. Se resalta la importancia que adquieren los distintos actores de este circuito, la construcción y efectos del prestigio, así como la poca visibilidad que hay respecto a algunos involucrados, como el agente literario. Esta última figura se ha vuelto indispensable para la puesta en marcha de las traducciones y su ingreso a los mercados.

Article Details

Como citar
RAMOS-GARCÍA, Andrés. Actores y prácticas en la circulación internacional de literatura mexicana: el caso de David Toscana. La Colmena, [S.l.], n. 113, p. 25-38, mar. 2022. ISSN 2448-6302. Disponible en: <https://lacolmena.uaemex.mx/article/view/14023>. Fecha de acceso: 18 mayo 2022 doi: https://doi.org/10.36677/lacolmena.v0i113.14023.
Sección
Aguijón

Citas

Benmessaoud, Sanaa y Hélène Buzelin (2018), “Publishing houses and translation projects”, en Sue-Ann Harding y Ovidi Carbondell Cortés (eds), The Routledge Handbook of Translation and Culture, Nueva York, Routledge, pp. 154-176.

Casanova, Pascale (2002), “Consécration et accumulation de capital littéraire. La traduction comme échange inégal”, Actes de la Recherche en Sciences Sociales, núm. 144, pp. 7-20.

Fundación para las Letras Mexicanas (2020), “Premio de narrativa Antonin Artaud”, Enciclopedia de la literatura en México, México, Fundación para las Letras Mexicanas, Secretaría de Cultura, disponible en: http://www.elem.mx/institucion/datos/2961

Heilbron, Johan (1999), “Towards a Sociology of Translation: Book Translations as a Cultural World System”, European Journal of Social Theory, vol. 2, núm. 4, pp. 429-444.

Hoursiangou, Danièle Estèbe (2014), “Entretien avec David Toscana. David Toscana, au royaume des ‘illuminés’”, disponible en: http://ecla.aquitaine.fr/Residences/Residences-de-La-Prevote/Les-auteurs-recus/David-Toscana-et-Francois-Michel-Durazzo

Locane, Jorge J. (2017), “La mediación oculta: los agentes literarios en la producción de literatura “latinoamericana” en Europa”, Iberomanía, núm. 85, pp. 47-57.

LeYa (2020), “A Editora”, Leya, Lisboa, disponible en: http://leya.com.br/a-editora/

Literarische Agentur Mertin (2018), “Agency”, Mertin Witt Literarische Agentur, Frankfurt am Main, disponible en: http://www.mertin-litag.de

Mariedelphine (24 de marzo de 2016), “Quand Babelio rencontre les éditions Zulma” [Mensaje en un blog], Babelio, disponible en: https://babelio.wordpress.com/2016/03/24/quand-babelio-rencontre-les-editions-zulma/

Ediçoes Parsifal (2020), “Sobre nos…”, Ediçoes Parsifal, Lisboa, disponible en: https://www.parsifal.pt/parsifal
Plaquette présentation résidence (2020), disponible en: http://ecla.aquitaine.fr/var/ezflow_site/storage/original/application/0343137ef73c84b4d77bb86a38cad877.pdf

Secretaria de Cultura (2020), “Sistema de apoyos a la creación y proyectos culturales”, México, FONCA, disponible en: https://foncaenlinea.cultura.gob.mx/resultados/resultados.php

VicLit (2020), “Autores”, en VicLit, Barcelona, disponible en: https://viclit.com/category/autores/

Witt, Nicole (13 de marzo de 2013), “PublishNews apresenta nova colunista Nicole Witt” [Mensaje en un blog], PublishNews, disponible en: https://www.publishnews.com.br/materias/2013/03/13/72448-publishnews-apresenta-nova-colunista-nicole-witt

Éditions Zulma, (2002), “Contacto”, en Éditions Zulma, París, disponible en: http://www.zulma.fr/page-contact.html