De peces, barajas, azar y doble sentido: la evolución semántica de la palabra ‘albur’

Main Article Content

Sandra L. Oropeza-Palafox

Resumen

La palabra ‘albur’ deriva del árabe hispánico ‘albúri’, usado para designar al pez mújol. Sin embargo, este significado parece no tener relación con el que actualmente se le da en México. Para identificar la razón de esta aparente disociación, este artículo reconstruye la evolución semántica del término con base en un análisis del Corpus del Español del Siglo XXI, el Corpus del Nuevo Diccionario Histórico del Español y el Mapa de diccionarios académicos de la Real Academia Española. Asimismo, se explican las transformaciones del significado de acuerdo con los postulados de Guiraud y Campbell. El estudio de este fenómeno del lenguaje demuestra que en México, debido a su importancia en la cultura popular, el uso de la palabra ‘albur’ para denominar un juego de palabras con doble sentido va ganando preferencia y ha desplazado a los otros.

Article Details

Como citar
OROPEZA-PALAFOX, Sandra L.. De peces, barajas, azar y doble sentido: la evolución semántica de la palabra ‘albur’. La Colmena, [S.l.], p. 13-26, mayo 2019. ISSN 2448-6302. Disponible en: <https://lacolmena.uaemex.mx/article/view/11503>. Fecha de acceso: 20 mayo 2019
Sección
Aguijón

Citas

Beristáin, Helena (2000), “El albur”, en Mikel Labiano Ilundain, Antonio López Eire y Antonio Miguel Seoane Pardo
(coords.), Retórica, política e ideología: desde la antigüedad hasta nuestros días. Actas del II Congreso internacional, Salamanca, noviembre 1997, vol. III, Salamanca, Asociación Española de Estudios sobre Lengua, Pensamiento y Cultura Clásica, pp. 33-47.

Campbell, Lyle (1999), Historical linguistics. An introduction, Massachusetts, The MIT Press.

Guiraud, Pierre (1976), La semántica, México, FCE.

Johansson, Patrick (2013), “Un día en la vida de un macehual”, Boletín UNAM, disponible en: http://www.dgcs.unam.mx/boletin/bdboletin/2013_512.html

Lavertue, Julie (1998), El albur en México: descripción y percepción (Tesis de maestría), Quebec, Université Laval.
Maíllo Salgado, Felipe (1983), Los arabismos del castellano en la Baja Edad Media. Consideraciones históricas y filológicas, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.

Millar C., María Angélica (1998), “Los arabismos en la lengua española”, Boletín de Filología, vol. 37, núm. 2, pp. 781-801, disponible en: https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/21486/22783

Monsiváis, Carlos (2016), “Mexicanerías: El albur”, en Escenas de pudor y liviandad, México, Penguin Random House.

Real Academia Española (2017a), Diccionario de la Lengua Española, disponible en: http://dle.rae.es/?w=m

Real Academia Española (2017b), Corpus del Diccionario Histórico (CDH), disponible en: http://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/cdh

Real Academia Española (2017c), Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES), disponible en: http://web.frl.es/CORPES/org/publico/pages/consulta/entradaCompleja.view

Real Academia Española (2017d), “Albur”, Mapa de diccionarios académicos, disponible en: http://web.frl.es/ntllet/SrvltGUILoginNtlletPub

Rodríguez-Placencia, Rizieri (2015), “Consomé Costecho: la receta del albur, lenguaje popular mexicano”, Edähi. Boletín Científico de Ciencias Sociales y Humanidades del ICSHu, vol. 4, núm. 7, disponible en: https://repository.uaeh.edu.mx/revistas/index.php/icshu/article/view/968

Soca, Ricardo (2017), “Albur”, en elcastellano.org. La página del idioma español, disponible en: http://www.elcastellano.org/palabra/albur

Solé Zapatero, Francisco Xavier (2012), “El albur: del simple retruécano a una visión utópico-carnavalesca del mundo”, Contribuciones desde Coatepec, año XII, núm. 23, pp. 49-66.

Stern, Gustaf (1931), Meaning and change of meaning, with special reference to the English language, Indiana, Indiana University Press.

Traugott, Elizabeth Closs (2017), “Semantic Change”, en Oxford Research Encyclopedias. Linguistics, disponible
en: http://oxfordre.com/linguistics/view/10.1093/acrefore/9780199384655.001.0001/acrefore-9780199384655-e-323

Urban, Matthias (2011), “Asymmetries in overt marking and directionality in semantic change”, Journal of Historical Linguistics, vol.1, núm. 1, pp. 3-47.

Urban, Matthias (2014), “Lexical semantic change and semantic reconstruction”, en Claire Bowern y Bethwyn Evans (eds.), The Routledge Handbook of Historical Linguistics, Londres, Routledge, pp. 374-392.

Villayandre Llamazares, Milka (2008), “Lingüística con corpus”, Estudios Humanísticos Filología, núm. 30, pp. 329-349.